作成
日本語の感情分類(ネガポジ・主観性)
日本語の単語でなく文章のネガポジ分析を試してみました。textblob というのを使用しますが、その日本語版の textblob-ja というのもあるようですが環境構築ができなかったり、translateというメソッドがあるっぽくんてなかったりなので 日本語→英文翻訳→感情分析 の手順にしました。今回は軽く動かすことが目的で 評価はまた別の機会にします。 ####disable https://colab.research.google.com/drive/1lr-16Rka7q1W5W-wqg1FFoKd8loFnSS5?hl=ja#scrollTo=irxA_bwsZ0h0 ### #### 準備です。google colab で動作確認済みです。 ###source !pip3 install nltk !pip3 install textblob !pip install deep_translator textblob !python -m textblob.download_corpora ### ソースです。google colab で動作確認済みです。 ###source from deep_translator import GoogleTranslator from textblob import TextBlob def analyze_japanese_sentiment(text): """日本語のテキストを感情分析する""" # 日本語から英語への翻訳 translator = GoogleTranslator(source='ja', target='en') translated_text = translator.translate(text) print(f"英文: {translated_text}") # 翻訳されたテキストの感情分析 blob = TextBlob(translated_text) sentiment = blob.sentiment return sentiment # テスト japanese_text = "この映画は本当に感動しました!" sentiment = analyze_japanese_sentiment(japanese_text) print(f"原文: {japanese_text}") print(f"分析結果: {sentiment}") japanese_text = "今日は何もかもが最悪だ。" sentiment = analyze_japanese_sentiment(japanese_text) print(f"原文: {japanese_text}") print(f"分析結果: {sentiment}") ### 実行結果は以下です。 polarity(極性) が +1 がポジティブ、-1 がネガティブ subjectivity(主観) が +1 が主観的、-1 が非主観的 ###source reet 英文: This movie was really touching! 原文: この映画は本当に感動しました! 分析結果: Sentiment(polarity=0.625, subjectivity=0.5) 英文: Everything is the worst today. 原文: 今日は何もかもが最悪だ。 分析結果: Sentiment(polarity=-1.0, subjectivity=1.0)
wakatta 記法
投稿の仕方
基本的な記法
エンジニア向け記法
記法のサンプル
このコンテンツを見る